Gackt and Hyde

Fan site

"Another world"


yaburisuterareta Magazine yogorenaki tamashii
eiga no you na One Scene anata nara anshin

"yosomi shinai de..." anata to futari de
ima kono sekai e sayonara o tsugete
yukeru nara doko made mo tooku e

dare yori mo tooku e
yume nara samenai de
kono sora no mukou e
"you can see the another world"

machinami wa Mossgreen kizutsuita tamashii
kudakechiru Taxi anata wa utsukushii

kotoba o kawashite
"nakanai de Darling..."
itoshii itami ni yasashiku dakarete
yukeru nara doko made mo tooku e

yasashii kao o shite
anata wa nakanai de
waratta kao o misete
"you don't need another words"

tatoe donna ni kizutsuite mo
anata ga soba ni ita kara

dare yori mo tooku e
yume nara samenai de
kono sora no mukou e
"watashi o dakishimete..."

yasashii kao o shite
anata wa nakanai de
sayonara wa iwanaide
"you don't need another words"
"you can see another world" 


“Death wish”


furueru karada o sotto osae
tonari de nemuru tenshi no kao o nozoita
mita koto mo nai seijaku to chinmoku no naka de
me ni yakitsuita hikari ni unasarete

ashita mo kono yozora ni
ima ni mo koboresou na hoshi wa mirareru no...

kaze ni nabiku kami o yubi ni karame
kimi o dakiyose kuchizuke kawashiteta
ano toki no kimi wa ima no boku to onaji...
tsumetai kaze o hitori de mitsumeteta

ima nara wakariaeru
ano toki no kimi ga nagashita namida no wake sae mo

wasureteita kimi no kaori sae
omoidashite koboreru namida o kazoete
"kimi no uta" sotto kuchizusaminagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaite

hakondeyuku... kimi no basho e
mou sugu... hora...
deaeru


“Doomsday”

kirei na tsuki ga warau
shizuka na yoru ni warau
mou ichido, tsubuyaita wa
anata no namae o...

chirabaru garasu no ue de
tsumetai kaze ga odoru
anata no kaeri o matsu wa
nemuri ni ochiru mae ni...

sakendeiru watashi no koe ga hibiku
yurusarenai anata no tsumi o daite

anata no yume o mita wa
mezameru koto no nai yume o
madobe ni motarenagara
sotto tsuki ni dakareta

sakendeiru anata no koe ga togireru
yurusarenai watashi no tsumi wa tsuzuku
anata no mune o, anata no ude o, anata no koe o... subete o
itoshii hodo ni kuruoshii hodo ni aishisugita anata o daite
nandomo kowashitsuzuketa...

ima nara todokimasu ka?
yasashii kare no koe ga
anata ni wa miemasu ka?
akaku somatta kono ude ga...

furuenagara saigo no koe o keshite
yurusarenai futari no tsumi o nakinagara
hakanai yume wa, kanashii yume wa, setsunai yume wa owari o tsuge
yasashii yume ni, itoshii yume ni, ano hi no mama ni, ano koro no you ni... 


“Fragrance”


Romaji Lyrics

Ikisaki sae mo mitsukerarenakute
Kaze ni kiesou na kioku wo
Hosoi ito deyukkuri to hikiyoseru

Zawameku kokoro no koe ni mimi wo sumashi
Ittai nan no tame ni
Umarete kita no ka...
Sou, toikaketa

Tsuki wa kawarazu boku wo mitsume
Ima wa mada kotaete wa kurenai

*Kikasete okure yo
Sono koe wo...
Misete okure yo
Sono yume wo...
Samenu kagiri ni ochitemo
Obieru koto wa nai kara

**Oshiete okure yo
Shinjitsu wo...
Tsugete okure yo
Sono tsumi wo...
Akai namida ni afurete iru
Kakusareta kono sugata wo...

Tada itoshisa dake ga ookiku naru
Kako no namae sae
Omoidasenai mama na no ni
Mou dou ni mo dekinakute

Tsuki wa kawarazu shizuka na mama de
Ame wo furase tsuzuketa...

Repeat *, **, to end.
------------------------------
English Translation

Unable to detect even my own destination,
with a slender thread I gradually draw back to myself the memories which were fading into the wind.

When I listened close to the restless voice of my heart,
"why on earth
was I ever born?"
was what it asked...

Unchanging, the moon gazes down upon me
but it has never yet granted me a reply.

*Let me hear your voice,
I beg of you
Let me see your dream,
I beg of you
For even if we should fall into that unending sleep,
there is nothing to fear...

**Tell me the truth,
I beg of you
Explain to me your sins,
I beg of you
The crimson tears which keep overflowing
have hidden away this face of mine.

Even simple tenderness has grown to be more than I can bear.
In such a state as this, I cannot remember
even so slight a thing as the name I once held, and yet
there is still nothing I can do to resolve it all...

Unchanging, the moon still lets
the rain keep falling so quietly...


"Lu:na"

dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darou
yureru kagerou no naka de mitsumeteita tsuki ga warau

mimimoto de sasayakihajimeru rekuiemu no yuuwaku o
kizutsukeru koto de shika osaerarenai mama de

itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...

chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru

itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...

mogaki kurushimu emono no you ni
ishiki wa ubarareru mama ni
kairaku ni oborete kieteyuku
tsumetai kono ude no naka de

chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru


 “Missing”

machikado de mitsuketa ano koro no kimi to yoku niteiru ushiro sugata
hitogomi ni afureta toori o nukedashite
ashibaya ni oikaketeita

itsumo soba ni iru no ga atarimae to omotta ano koro ni wa
konna boku de sae aishitekureteta kimi made kizutsuketeta
"kimi o hanasanai... hanashitaku wa nai..."
ima demo todokimasu ka?
ano koro to kawaranu omoi ga...

kizutsukeru koto de shika jibun no sonzai o kanjirarenai
oroka na boku
kurayami de obieta karada o dakishimetekureta koto
wasurenai yo

kimi to hajimete deatta hi no koto o ima demo oboeteiru yo
shizuka na kaze ni kami o yurasenagara boku dake o mitsumeteta
kitto dare yori mo issho ni ireru to omotta kimi to nara
boku de sae waraeru to omotta

hanareru koto ga kore hodo tsurai koto da to
kizukanai furi shite kyou made hashiritsuzuketekita...

boku ga kiete kara nakitsuzuketeita kimi ga shinpai datta kedo
boku no shiranai dareka to yorisotte aruku kimi o mitsuketa
sukoshi otona ni natta kimi wa motto suteki ni waratteta
mou nido to kimi wa nakanai de kimi wa nakanai de
egao o misete


“Rain”

yasuragi ni michita mahiro no tsuki wa ame no shirabe ni namida o miseta
chigireta yubi de egakitsuzukeru, wasurehajimeta taiyou no yume o
kaze wa watashi no sugata
moederu hana no you ni daichi no yumi ni hirowarete
iki o hisomete warau... kareha no ue de moeta,
mou hitori no watashi ga mitsumeteiru

dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshiteageyou
nandomo onaji ayamachi o kurikaeshita kanashimi ni furuetsuzukeru

kieru koto no nai omoi o mune ni ugokanai hari ni fureta
yasashii taiyou no hikari o abita yume wa shiroku yozora ni kieta
ame wa watashi no namida,
kanashimi wa ienu mama... tsuki no toiki ni miserarete
toki o nakushite wakaru... shi shite imi ga aru koto o
watashi no koe wa todokanai

anata ga kureta saigo no kotoba wa
ima mo kono basho de nakitsuzuketeru
kanashimanai to sou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida o nagasu
yoru ga mata anata o tsurete kieteyuku

toketa sora o egakinagara iro no nai keshiki ga tsubuyaita
oboeteiru kinoo sae mo ima wa subete modoranu tsumi

yakitsukusu hikari no nami ni sarawareta anata ga hohoemikakeru
tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae o
sakebitsuzuketa
mou dare mo anata o seme wa shinai

anata no ato o furueru yubi de shizuka ni fureru yume kara samete
nando mo onaji ayamachi o kurikaeshita kanashimi ni furuetsuzukeru
sayonara wa mada ima wa ienai kara
yukkuri to shizumaru sora ni inoritsuzuketa

yasashii koe de
furueru koe de
inoritsuzuketa...


Speed master”


"love..."
kimi no koto o aishiteiru yo
kimi wa subete o kureru kara
boku o kowashiteshimau hodo subete

kimi no koto o aisheteiru yo
nureta karada o karamasete
boku o mata kuruwaseru hodo subete

nido to erarenai
kairaku o kimi ni

kimi no koto o aishiteiru yo
kurutta kao mo utsukushii
boku ga ishiki o nakusu hodo subete

nido to modoranai
itami sae kimi ni

dakedo kimi wa koko ni inai...
hitorikiri wa, taerarenai

dakedo kimi wa koko ni inai...
mou ichido dake dakishemete yo

nido to hanasanai
kuchita karada sae mo

dakedo kimi wa koko ni inai...
hitorikiri wa, taerarenai

dakedo kimi wa koko ni inai...
mou ichido dake dakishimete yo

dakedo kimi wa...
nido to naosenai


“Wa-su-re-na-i-ka-ra”

zattou o toorinukete hikari no michibiku basho e
oto no nai joukei wa nagaretsuzukeru

ryoute o hirogete subete o tsukamou to shita
sabitsuita senro no hate ni
nanika ga aru to shinjiteitai

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai o kometa
dore dake kimi o mitsumeteitemo
ano koro no you ni boku ni hohoemikakeru
wasurenai kara...

genshoku no yurameki wa me no mae ni ukande wa kieru
mabuta o tojitemo ima wa ano basho ni mou nido to kaerenai

kono mama toki ga tsuzukeba ii to
arifureta kotoba de negai o kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi o
iroase wa shinai kara...

utsuroke na manazashi de naze boku no koto o mitsumeru no?
mou sugu boku mo yuku yo
sou subete ga ima soko ni aru kara

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai o kometa
dore dake kimi o mitsumeteitemo
ano koro no you ni boku ni hohoemikakeru

ano hi ano toki no mama tsuzukeba ii to
arifureta kotoba ni negai o kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi o
iroase wa shinai kara...


--Translation--

Pass through the crowd, to the place where the light leads you
As the soundless scenery is flowing past you

You opened your hands and were about to hold everything within your grasp
At the end of the rusted track
I want to believe that something is there

"I hope time stops like this,"
I wished with my simple words
No matter how much I gaze at you
Because I won't forget you smiling at me
Like you did back then...

"I hope time continues like this,"
I wished with my simple words
Only now I can tell you
Because the true feelings inside of me
Won't just fade away...

Why are you looking at me with that empty look?
I will be going soon, too
Yes, because everything's there now

"I hope time stops like this,"
I wished with my simple words
No matter how much I gaze at you
You smile at me, like you did back then

"I hope things continue like that day, like that time,"
I filled my wish into simple words
Only now I can tell you
Because the true feelings inside of me
Won't just fade away...


“Ares”


kono aoi sekai
shinjitsu o motomeru mono wa mina onaji koto o iu

yuruginai sekai
yuki ga machi o oou you ni watashi no naka ni hirogatteyuku

kasuka na iro o obita sekai
sabishisa o shinjiru

watashi wa kono sekai de
ooku no akuma o mitekita ga
mada ichido mo kami ni wa deatteinai

subete no kakawari o sutenakereba naranai toki
sore wa horoscope

yasashii to tomo ni zankoku
kono komiageru mono wa nani?

okubyou de aru to tomo ni kyoubou
watashi wa ittai nani no tame ni...

watashi no kioku no naka de kasuka ni mieru anata wa dare...

-English Translation-

This blue world
People searching for truth all say the same thing

Unwavering world
Like snow covering the street, it's extending inside of me

The world tinged with dim colors
Believe in loneliness

In this world,
I have seen many demons coming
Yet haven't once met a god...

If you don't throw away all your relationships when you must
That's a horoscope

Both kindness and cruelty
What is this moving thing?

Both in cowardice and rage
What in the world am I doing this for...

Inside of my memories, who do I faintly see...


“Asrun dream”


nagai yoru o tojikome yume ni sasowareru mama ni
daremo inai heya kara tsuki ni inoru

kiekake no akari no you ni
"kono mune no itami mo chiisaku nareba ii" to tsubuyaita

yoake no naka o tesaguri de aruite
hikari o abita anata no sugata ga kioku ni yakitsuite
ima mo koko ni iru

"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nanimo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake o nokoshite

sono kage mo sukoshizutsu oto mo tatezu shizuka ni kieteiku

mujaki na kao de boku ni hohoemu
nanigenai sonna shigusa ga
ima ni nareba tsuyogatte miseteta
anata no yasashisa

inoru koto no hakanasa ni kizuita boku wa
anata ni nanimo dekinakute

''mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nanimo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake o nokoshite

sono kage mo sukoshizutsu oto mo tatezu shizuka ni kieteiku

nagai yoru ni mou anata wa mienai...

-English translation-

Invited by the dream that imprisons the long night
As no one's in the room, I pray to the moon

Like a flickering light,
"If only the ache in my heart would also become small," I muttered

I walk, groping in the dawn
Bathed in light, your body is scorched in my memory
Even now, you are here

"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows

Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing

With an innocent face, you smile at me
If those casual gestures were seen now
They'd have shown courage
Your kindness

I realized the things I was praying for were transient
I can't do anything for you

"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows

Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing

In the long night, you also cannot be seen... 

“Dears”


furitsuzuku ame no naka de
utsuroge ni sora o miageteita
kagirinaku hirogaru hate ni
jiyuu o motomeru tori no mure ga naiteita

ushinatta egao no kazu dake
kesshite uragiru koto wa dekinai no da to
nandomo sou kokoro de tsubuyaita

tatoe donna ni kizutsuite mo
dore dake kizutsuku koto ni natte mo
dareni mo boku wa tomerarenai

wazuka na hikari o mitsukereba ii
ima no taiyou ga agaranakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamu n da ne..."

arukitsukareteita kimi wa
te no naka de kieteyuku yume o daiteita

kono inochi ga tsukita to shite mo
wasurerarenai taisetsuna koto ga aru
onaji jidai o tomo ni tatakatta koto

tatoe kono koe ga todokanakute mo
nido to ano koro ni modorenakute mo
sakebitsuzukeru boku ga iru

dore dake jidai ga nagarete mo
karada o yusaburu omoi no mama ni...
tatakaitsuzuketa akashi wa nokoru kara

daremo ga umaretekita imi o
sagashitsuzuketeiru

tatoe donna ni kizutsuite mo
dore dake kizutsuku koto ni natte mo
dare ni mo boku wa tomerarenai

wazuka na hikari o mitsukereba ii
ima wa taiyou ga agarenakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamu n da ne..."

"sou sa, kono ame wa itsuka yamu n da ne..."

-English Translation-

Inside of the continually falling rain
Hollowly, I looked up into the sky
With the ends stretching out into eternity
A flock of birds looking for freedom was crying out

Only your lost smiling face
Could never do anything like betray
Over and over I murmured this to my heart

And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone

It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."

You've gotten tired of walking
In your hand you've held the vanishing dream

And when this life has been exhausted
There's something precious that cannot be forgotten
Our time together that we fought for

And even when my voice doesn't reach you
Even when we can't return to that time again
I'm here, continuing to cry out to you

Even when those times stream by
Like the feelings that make my body shake...
Because the evidence of our continued fighting remains

Someone continues to search for
The meaning of their birth

And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone

It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."

"That's right, this rain will someday cease, won't it..."


“for my dear”


totsuzen no deai e no kokoro kara no yorokobi to
"itsushika owaru kamoshirenai..." sonna kankaku ni obiete
soshite hitomi o mitsumeteta
nanimo wakarazu ni

dore dake no omoide mo yume no you na maboroshi de
itsumademo kawaru koto no nai tojikomerareta kimi ga iru
ima mo hitomi o mitsumeteta
nanimo kawarazu ni

te o nobaseba todoiteta hohoemi wa hakanakute
me o tojireba ude no naka de kieteiku kimi o
mou ichido dakitakute
ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...

kaze no naka de odoru kimi no sugata wa
hikari ni tsutsumareteita

kimi dake o mitsumeteta
boku wa itsumademo mitsumeteta
ima mo kimi dake o mitsumeteru
nanimo kawarazu ni

te o nobaseba todoiteta hohoemi wa setsunakute
me o tojireba yume no naka e kieteiku kimi o
mou ichido dakitakute
ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...

wasurenai kara...

-English Translation-

The joy from my heart at our sudden meeting says
"Maybe it'll be over before I know it..." those forebodings scare me (1)
And then I was gazing into your eyes
Without understanding anything

They're not forever changing, so how many phantoms,
Like memories and dreams, could you file away
And now I gazed into your eyes
Without changing anything

If I stretch out my hand, the smile I reach is fleeting
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my arms
Because I can't forget that time, that place where we met...

Dancing in the breeze, your body
Was being enveloped in light

I was only watching you
I was forever gazing into your eyes
Even now I watch only you
Without changing anything

If I stretch out my hand, the smile I reach is pained
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my dreams
Because I can't forget that time, that place where we met...

Because I can't forget... 


“Freesia~op. 1~”

mou daremo inai kono chiisana hiroba ni
boku wa mada futari o oboeteru

kare wa shitteita no kana
tagai ni hikareteita koto o...

hakanai menazashi de mitsumeteta...

yasashiku hohoendeita
kare no kehai ni ki ga tsuku tabi ni...

kotoba wa kawasareru koto wa nakute mo

ima wa yume no you na maboroshi wa kioku no naka e
ano toki no menazashi wa kieteitta mama 


“Freesia~op. 2”

subete wa kioku no naka e
tada wasurete wa
ikenai mono ga aru
me no mae ni
katachi o nashite wa inakute mo
soko ni wa iki ga ari
kotou ga ari
yawaraka na kyokusen egaku hikari ga aru
me o tojite
sono ude o nobashite
yubisaki ni fureru koto ga aru no nara
itsuka kitto mata
deaeru kara

itsuka kitto...


“Illness illusion”

yasashiku sasayaita anata no koe
doko ni iru no...
zetsubou ni mo nareteshimatta
kono yo no hate de wa

chinmoku de tamotareta yasuragi o kowashiteshimae
hikari ga furitatsu toki ga kuru mae ni

kiesaru kono sekai de anata to aishitsuzukeru
tamerai mo mayoi mo iranai
tsuite oide...

kie saru kono sekai de anata to kataritsuzukeru
subete ga ima omoi no mama ni

kiesaru kono sekai de anata to aishi tsuzukeru
tamerai mo mayoi mo iranai
tsuite oide...

-english translation-

Your voice softly whispered
Where are you...
I also grew accustomed to despair
At the end of the world

Break down the peace that's preserved in silence
Before the time when light will fall comes

In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...

In this world that melts away, I'll continue to talk to you
Everything is now like a memory

In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...


“Kono daremo inai heya de (in this empty room)”

yasuragi ni sasowarete
furikaeru to itsumo kimi ga soba ni ita
kimi wa tada... hanikande
boku no yubisaki ni fureru

hajimari wa itsumo totsuzen de
machikado de boku wa kimi ni koi o shita
kimi wa tada... hohoende
fushigi sou ni boku o miteta

koware sou na hosoi karada wa deatta goro no
yasashii egao no omokage sae mo nokosazu ni
me ga samereba namida no riyuu o jikan o kakete hanasu kara

doshite daremo inai kono heya de
karada ga furueru n darou
oshiete...

kieteshimai sou ni naru sono chiisana koe de
boku no namae o yobu sugata ga wasurerarenakute
furikaereba ano toki no mama no kimi ga ima mo iru you de...

doshite daremo inai kono heya de
karada ga furueru n darou
oshiete...

doshite daremo inai kono heya de
namida ga koboreru n darou
oshiete...

mou ichido dakishimesasete...

-English Translation-

You call out to me in the quiet
When I looked back you were always near
You were just... shy
I touch you with my fingertips

The beginning is always sudden
On the street corner, I loved you
You were just... smiling
Looking at me mysteriously

When I ran across your broken, slender body
Not even traces of your gentle smiling face were left behind
Because if I wake up it'll take time to speak about the reason for my tears

Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...

In that small voice that is starting to completely disappear
I can't forget you, calling our my name
If I turn around, it's just like that time and you're still here...

Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...

Why in this empty room
Are the tears overflowing?
Tell me...

Once more I want to hold you...


“Mirror”

kanjin na toki ni wa itsumo soba ni inai
nani ga taisetsu na mono na no ka wakarou to mo shinai
daremo ga kimi ni akiakishiteru

meatarashii mono bakari oikaketeite
"furuki yoki jidai wa doko ni itta no!!"
sonna kuchiguse wa kimi ni nageku shikaku wa nai

kimi no me ni utsutteru boku no egao wa subete ga mukuwarenai
saisho kara wakatteta hazu na no ni...

kono oozora no shita e tobikonde
hitori kiri de...
boku no kowareta karada wa kimi no ude de uketomerareru kana

"shinjiru mono wa sukuwareru" nante
iiwake jouzu na tenshi no tawagoto de kami-sama mo uso ga jouzu

boku no me ni utsutteru kimi no namida wa subete ga mayakashi de
saigo ni wa waratteta hazu na no ni...

kono oozora no shita e dakiatte
futari kiri de...
boku no kowareta kokoro ni kimi no koe ga todokimasu you ni sakende...
soshite
motto kyuuto dakishimete

nanika o eru tame ni nanika o ushinatte daremo ga kizutsuiteru
kono oozora no shita e kowasarete
hitonigiri de...
boku no yowaki na taido ni kimi no koe ga honoo o tsuketekureta kara

kono ooki na omoi ga todokanai kara
hitoomoi ni...
boku no konagona no kokoro ni kimi no yubi de saigo no todome o sashite

-English Translation-

You're never around during the crucial times
You're not sure what's important to you
Someone's sick of you

You only chase after novelties
"Where did those good old days go!!"
You have no right to lament things like that

Reflected in your eyes, my face doesn't return anything
From the beginning you must have known...

Rush down underneath these heavens
By yourself...
I wonder if your arms can catch my fostered body

"I'll save the things I believe in" you say
The angels are good at excuses with their nonsense, but god's also good at lying

Reflected in my eyes, your tears are all phony
In the end I knew you must be smiling...

Embrace each other underneath these heavens
The two of us...
Your voice shouts, like it's reaching out to my broken heart...
And then
Hold me tighter

In order to get something, you have to lose something and someone will be hurt

Fall in love underneath these heavens
Just a little bit...
Because your voice lit a fire in my shyness

Because if these great emotions don't reach out
Courageously...
Your finger will strike the last blow to my shattered heart


 “Oasis”

yukkuri to yo ga akeru made kimi o dakishimeteta
nanimokamo ushinau made kizukazu ni yasuragi ni oboreteta

"itaisa..."
izen no jibun nara kutsuu ni kao o yugamaseteta
ima nara kono itami ni sae yasashisa o oboeru

eien ni maboroshi ni dakareru yori
hitotoki de mo jiyuu o erabu

tsubasa o hiroge sora e habataite
yakareru mae ni taiyou ni nare
kaze yo fuke... sora e michibiite
kimi no subete o ubawareru mae ni

tooi kako ni ikitsuzukeru utsuroge na kimi ga iru
itsumademo ugokanai no nara kirisakarereba ii

sashinoberu kono ude o tsukameru nara hitorikiri demo
kimi wa mada waraeru

kousa o abite sora e maiagare
tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
kaze ni nore... ryoute o hirogete
kimi no subete o kowasaru mae ni

furueru kimi
dare no tame ni ikiru no?
"mitsukeru tame..."
subete o shinjite

tsubasa o hiroge sora e habataite
yakareru mae ni taiyou ni nare
kaze yo fuke... sora e michibiite
kimi no subete o ubawareru mae ni

kousa o abite sora e maiagare
tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
kaze ni nore... ryoute o hirogete
kimi no subete o te ni ireru tame ni

-English Translation-

Until the night slowly ended, I was embracing you
Until I lose everything, without noticing I was being drowned in silence

"It's painful... "
If it had been my former self, my face would have been distorted in agony (1)
If it's now, even this pain remembers kindness

More than eternally embracing an illusion
In a moment I'd choose freedom

Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away

Continuing to live in the far off past is your hollow self
If you're forever unmoved, you should be torn to pieces

If you can seize my outstretched arms, then even if you're alone
You can still smile

Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
Before you're entirely broken down

You're shivering
Who do you live for?
"In order to discover..."
Believe in everything

Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away

Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
In order to entirely find yourself


“U + k”

dakara...
nanimo iwanai de
kimi wa tada sukoshi ima wa obieteiru dake dakara
nanimo iwanai de
kimi wa tada sukoshi kanashimi no naka ni iru dake dakara

saigo no toki no naka de inori o sasageru
tsuki no mahou wa... shalle a le rilla
amai koe de sasayaku kara
mou ichido dake kanau nara
te o tsunaide kimi to waraitai

yume no naka de...
kioku no naka de kitto mata aeru ne...

kimi no egao ga torimodoseru nara
hohoenda kimi ga iru nara
kanashimi wa yasashisa ni kawaru yo

"tooi kioku no mama de..." negai o komete

tsuki no mahou wa... shalle a le rilla
kimi ga namida o wasureru nara
yasashisa ni furerareru nara
kimi no soba de nemuritai

tsuki no mahou ga kieru nara
sayonara ga mata otozureru kara
ima omoi ga tsutawaru nara
te o tsunai de kimi to odoritai

hikari no naka e kaeru beki basho e
mata dokokade kimi to aeru kara

-English Translation-

So...
Don't say anything
You're just a little bit frightened now so
Don't say anything
You're just a little bit in grief so

In the last act, offer your prayers

The magic of the moon is... shalle a le rilla
Because we whisper in sugary voices
If just one more wish comes true
I want to join hands with you and laugh

Inside of the dream...
Inside of the memory, we'll definitely meet again...

If you can regain your smile
If your laughing self returns
Sadness will turn into kindness

"As that far off memory was..." with all your desires

The magic of the moon is... shalle a le rilla
If you can forget your tears
If you can touch your kindness
I want to sleep near you

If the magic of the moon vanishes
Because good-byes are visited again
If we can follow our feelings right now
I want to join hands with you and dance

Inside of the light, the place we should return to,
Because I'll meet you again somewhere


“Vanilla”


Kimi wa seijitsu na moralist
Kirei na yubi de boku wo nazoru
Boku wa junsui na terrorist
Kimi no omou ga mama ni
Kakumei ga okiru

Koi ni shibarareta specialist
Nagai tsume wo taterareta boku
Ai wo tashikametai egoist
Kimi no oku made tadoritsukitai

Kimi no kao ga toozakaru
Ah boku ga boku de naku naru mae ni

Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto fukaku
Kuruoshii kurai ni nareta kuchibiru ga
Toke au hodo ni
Boku wa...kimi no...vanilla

...Nante kidorisugi
Sonna cool na kimi wa plastic
Atsui manazashi ni wa ecologist
Sono moeru kuchizuke ga modokashii

Yugande iku kimi no kao ga
Ah boku ga boku da iraremasu you ni

Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto hayaku
Kurushii kurai ni nureta kuchibiru ga
Kotoba nante mou
Kimi to boku not burning love

Ah ikutsu asa wo mukaereba
Ah yoru wa owaru no darou ka
Ah sora ni chiribamerareta
Ah shiroi hana ni kakomarete iku

Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo I've seen a tail
Kuyashii kurai ni
Kimi ni hamatteru no ni
A crew sees crying knees
I wanna need. Not betray!

Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto kimi wo
Kuruoshii kurai ni nareta koshitsuki ga
Toke au hodo ni
Kimi wa...boku no...bannin da


“Kimi no tame ni dekiru koto”

JAPANESE:

itsumademo kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara

adokenai egao ni miseta kimi ni
namida no wake [kanji: riyuu] wo kikenakute
boku no tsukanda te wo furihodoite...
sotto senaka-goshi ni koe wo kaketa

"mou daijoubu da yo" to, nando mo kurikaeshite
chiisaku furueteru kimi ni
sonna kotoba shika ienai keredo

itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara

nanigenai hanashi no naka de
kimi no miseta egao ga ureshikute
boku wa sukoshi hazukashisou ni warau kimi wo
hanasanai mama tsubuyaita

"mou daijoubu..." nante koto shika ienai kedo
sono namida ga mou kieru nara
boku ga kimi no [piero] ni naru kara

itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara

te ni shita egao no kazu yori
namida wa ooi ka mo shirenai kedo
~soba ni iru~
sore ga boku no
kimi no tame ni dekiru koto

itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara

itsudatte boku dake wa...
kimi o hanashitari wa shinai kara
boku ga kimi o mamotte miseru kara...

kono yokan ni kizuita kara

ENGLISH TRANSLATION
"What can I do for you?" (title) :

Always and forever, steadfast and true,
I'll stay beside you and you alone,
ever since the time I held you in my arms,
ever since the moment I felt this foresight

You, who gave me that angelic smile--
I can't ask you the reason for these tears.
You shook off my grasping hand...
and softly, over your shoulder, I started to speak

"It's all right now,"
I repeat, over and over,
to your still slightly trembling figure;
there's nothing else I can say, and yet

Always and forever, no matter when,
I'll stay here with you -- only you.
Ever since the time I held you in my arms,
ever since the moment I felt this omen...

Amid a careless conversation,
the smile you showed me was so full of joy;
I laughed in a bit of embarrassment, and,
standing there holding you without letting go, I murmured

"It's all right now..."
There's nothing else I can say, but
if those tears will vanish again,
then I'll become your clown

Always and forever, no matter when --
I'll be right there for you and you alone.
Ever since the time I held you in my arms,
ever since the moment I recognized this feeling...

I don't know whether our tears
have added up to more than our smiles, but
-I'm nearby-
That's the one thing
that I can do for you...

Always and forever, constant and steadfast,
I'll stand with you and you alone.
Ever since the time I held you in my arms,
ever since the moment I noticed this feeling

Always and forever, I alone
will never, ever let you go
Because I'll show you that I'll protect you...

since I noticed this feeling...


“Marmalade”

kono machi ni kite hajimete no nichiyoubi
wake mo nai no ni dokidoki shite mado o aketa
tooku ni mieru niji no aachi ga mabushikute
temaneki o sareteiru you de

kyuuto na jitensha to kono yasashii hirusagari
kono sakemichi o wakuwaku shite spiido o ageta
kokage ni tatazumu anata o mitsuketa toki
atarashii kaze o kanjita

mirakuru na deai no yokan... totsuzen ni
takanaru haato ga ima ni mo tobidashisou

kono omoi no mama no kotoba ga
mitsukaranakute... mitsukerarenakute
nani mo ienai kedo
ima wa kono mama de... mitsumeteitakute

hitorikiri no kaerimichi wa zutto
ue o muiteta

karafuru ni sugiru mainichi... ano hi kara
afureru omoi o anata ni todoketai

mata deaeru kana...
mou ichido aitakute anata o sagashite
tatta ichido dake no deai de owaranai you ni
anata o sagashite

kono kataomoi no kimochi o
tsuyaerarenakute... tsutaekirenakute
donna ni sagashite mo anata wa
mitsukaranakute... mitsukerarenakute

hitorikiri no kaerimichi na no ni
sukoshi ureshikute 


“Papa lapped a pap lopped”


oboreru koto sae wasureteshimau you ni
"kuruwasete..."
shiitsu no naka de boku no hikigane ni tsume o tateteiru

moeru tsuki o nazoru konna yoru wa yurusarenai tsumi de
iki mo dekinai hodo miugoki wa torasenai

sono kami mo kirei na yubi mo tamaranaku daremo o sono ki ni saseru
urunda hitomi ni mitsumeraretara
mou... gaman dekinai kara

kimi o daite uchuu no kanata e

kodoku na tabi kara "sayounara"
mujuuryoku na kankei de mo ii
soredemo kimi wa
dareka ni muchuu

sono koe mo atsui toiki mo utsukushiku daremo o toriko ni saseru
nurashita karada kasaneawasetara
mou... gaman dekinai

kimi to atta chikyuu no hate de
dare ni mo jama wa sasenai
juuryoku no hikiyoseau mama
itsuka wa kimi no tsuki ni naru

kimi o daite uchuu no kanata e
kodoku na tabi kara "sayounara"
mujuuryoku na kankei de mo ii
soredemo kimi wa
dareka to tabi no tochuu


“Sayonara”

SAYONARA

sayonara ... aishita taisetsu na hito
koboreta namidaga yuki ni kawaru
sayonara ... naiteta kinou madeno boku
shizukani me o tojite
………
sarigenaku kata o yosete
madobe ni motareta
sukoshi tereta shigusa de
boku wa waratte ita
karuku hoho ni kisu(kiss) o shite
aruite yuku kimi o
zutto miteta

sayonara ... aishita taisetsu na hito
koboreta namidaga yuki ni kawaru
sayonara ... naiteta kinou madeno boku
shizukani mewo tozite ...

chi-same no te-buru(table) de
hutari dake no yume o...
mienai mirai saemo
kowaku wa nakatta
hazimete no (album) arubamu ni
ureshisou na kimi o
sotto miteta
…………

sayonara ... aishita taisetsu na hito
kimi e no omoi dake wa kitto nokoru
sayonara ... naiteta kinou madeno boku
shizukana yoru dane

English translation:

Sayonara…my beloved, precious person.
Tears spill and turn to snow.
Sayonara…to the “me” who cried until yesterday.
Quietly now, close your eyes.
Brushing past my shoulder without ado,
You went to lean against the windowsill.
You were acting brave, yet shy…
I laughed a little,
And compelled, lightly kissed your cheek.
My gaze was riveted to you only
As you walked out of view.

Sayonara…my beloved, precious person.
Tears spill and turn to snow.
Sayonara…to the “me” who cried until yesterday.
Quietly now, close your eyes.

Sitting at a small table together,
There were only our dreams…
Even our uncertain future
Was nothing to fear.
You watched quietly while I looked at you in the new album.
The “you” within it seemed delighted.

Sayonara…my beloved, precious person.
I will always remain thinking of you only.
Sayonara…to the “me” who cried until yesterday.
It’s a quiet night, wouldn’t you say?

Farewell to you, my dear loved one.
Teardrops turn into snowflakes.
Farewell to me, crying 'til yesterday.
Now just close my eyes...
I hugged your shoulder unobtrusively
and leaned against the window.
With a little bit of bashful behavior,
you smiled at me shyly.
Slightly you kissed on my cheek,
I was staring at you,
as you walked away to the door.

So long to you, my precious loved one.
Teardrops turn into snowflakes.
So long to me, grieved 'til yesterday.
Now just close my eyes...

At the smallish table,
we shared our dream together.
Even our future was unable to see for sure,
I was not scared at all.
It was because,
delighted with our first album together,
you seemed so happy looking at it.
And I was just staring at you.

Farewell to you, my dear loved one.
Only my love to you will remain forever.
Farewell to me, crying 'til yesterday.
'Tis one silent night...